Ce chapitre d’Isaïe est essentiel, il est cité par les 4 évangélistes, surtout en son verset 10, mais s’il est autant cité, c’est que le missionné de Dieu dont parle ce texte s’identifie à Jésus, en butte à l’incompréhension.
C’est sa version grecque qui est traduite ici, que Matthieu connaissait et qu’il reproduit partiellement mais exactement dans le commentaire des paraboles (ch13). La traduction est conforme au lexique du présent site, à l’exception du dernier mot, ‘tronc’, qui dans un évangile est le fourreau, la ‘boite’ dans laquelle Jésus demande à Pierre de remettre son glaive.
Laisser un commentaire